渡米中に更新してるカテゴリ
Report 滞在記カテゴリ分けで
culture文化に分類してタイトルをリンクする。
I'm a Tonka-she-la, now...「私もとうとうグレートグランキッズ(曾孫)が生まれてな…
…何人だっけ?」
「3人だよ」息子のジョージが補足。
(子供や孫がいつも20人以上集まってる家で本人も覚えられない)
「この1年で一気に3人のグレートグランダド(曾祖父)になって
ワシもとうとうトンカシラって感じかしら?」
元は英語だし、こんな駄洒落言ったわけじゃないよ?
少し誇張して話を大きくしたユーモア程度を表すための脚色。
だからジョークのカテゴリ
kill time 暇つぶしに入れるほどのジョークじゃないし
culture文化というには短すぎる
名付け親の一言の洒落言だけど
この短い一言はラコタをよく表してる。
トンカシラっていうのは僕らが祈る対象で曾祖父の意味。
僕らは多くのトンカシラに囲まれて
ワカンタンカ(大いなるちから)のもとで養い合ってる。
それを自覚して感謝することで繋がることができて
ミタケオヤシン(みんなつながってる)なんである。
名付け親が目に見えるトンカシラになったなんて
僕ら家族は幸せもんだよ。
(これもラコタ流の軽口)
数日前に
名付け親を訪ねたときのこと。
いつも通りにジョークや楽しい話を聞かせてくれる中での一言だ。
参考;
カテゴリについて
Report 滞在記
culture文化
episode エピソード
作品に関する参考;
作品販売店
introduction紹介
reference 参考