人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

still remain the same / NATIVE SPIRIT (R)

native.exblog.jp

ターコイズ 21世紀 Pt.3 イミテーション


21世紀のターコイズ Pt.3 「イミテーション」
イミテーションはフェイクじゃない

”TURQUOISE The World Story of a Fascinating Gemstone
トリ―テッドナチュラル(有添加天然)以下のターコイズを
全て「イミテーション」にカテゴライズしたJDL。
ターコイズ会議でことあるごとに言う
イミテーションはフェイクじゃない
言いたいことはわかる。

実は哲学者だったJDL
ターコイズの本を書くのも哲学のひとつ。
その考え方は
ターコイズを取り巻く人間の文化や欲望が
ターコイズのイミテーションをも作り上げた。
イミテーションもまた文化だ、てこと。
だからイミテーションはアートなんだ、と。

英単語のimitationは模造品でimitate似せて作ったもの
日本語で似せて作ったもの、にせものは偽物
よく見ると偽と言う字「人の為」
JDLの哲学を裏付けてるじゃないか!
いや、ちょっと違うぞ。
似せ物ではなく偽物はイツワリのモノだ。
逆に「イツワリ」とは「ヒトノタメ」なのか
まったく哲学の沼であるに変わりはないらしい。

日本語の「にせもの」を考えてみる
最初は「似せたもの」だったはずの
にせものという発音のこの
「偽物」はどういうものか?

どうにもネガティブなイメージがある。
何故か?
それは
対する本物があって、
本当はその本物が欲しいという望みがあって
その望みが叶わないから
代替品として偽物を入手するしかないから。
本物と偽られて売られたものを買ってしまい
期待が裏切られた。
こちらの知識不足で願望が裏切られた時。

騙されたり、思い込みに捉われたりせず
「似せもの」とわかっていて入手する分には
「偽物」は「それなりのもの」であって
悪いもの(=フェイク)じゃない

imitationていう英単語について
アメリカ人に聞いてみた
ネガティブなイメージとその理由は
上に書いた日本での「偽物」とまったく同じ。
語源が「imitate=模倣」だったとしても
やっぱり「似せもの」では済まないようだ。

95%をイミテーションと
言いきってしまうことへの抵抗は
業界の全員が懸念するところで、
5パーセント以下のナチュラル専門の僕でも
心配と同情する。

広い一般市場で
追加加工済有添加のターコイズも
ナチュラルと呼ぶその甘い優しさが
のちに、期待を裏切ったり、
多くの間違いのもとになってるのは事実で
これを無くしたいと願って
JDLは95%をイミテーションと言い切ろうとしてる。
彼なりの厳しい優しさだ。

一般市場では
ターコイズに限らず
その他多くのミネラルストーンや宝石が
殆どトリートメントを受けていて普通だ。
わかりやすく言うと
銀座の高級店に宝石を求めて行ったとして
1階で求めるか、3階で求めるかで違いがある。
期待するものは何処にあるか?

トリートメント=追加加工=有添加
ノートリートメント=追加加工無し=無添加

つづく
ターコイズもジュエリーも全てプラスチック
参考価格15ドル
ターコイズ 21世紀 Pt.3 イミテーション_f0072997_19321878.jpg

スマートフォンでご覧の方は営業日程が一画面上に出ない
カテゴリ schedules/長期日程NEWS/告知 で日程のご確認を








タグ不完全のためブログ内検索併用推奨

by cwdye | 2024-11-09 19:34 | reference 参考
<< 2025 長期日程  営業準備,臨時休業 11月 2024 >>